نمایش پست تنها
قدیمی 04-03-2014, 10:28 PM   #256
swiss express
Senior Member
 
آواتار swiss express
 
تاریخ عضویت: Mar 2014
محل سکونت: tehran
پستها: 161
سپاس: 453
در 163 پست 1,714 بار سپاسگزاری شده
بازیکن (های) مورد علاقه: roger federer
پیش فرض پاسخ : بحث و تبادل نظر پیرامون تورنمنت مایمی 2014

[QUOTE=moris;96914]متاسفانه شما علاقه زیادی داری که توضیح الواضحات بدی و میخوای نشون بدی خیلی حالیته ! باشه, شما بوندسلیگا .

یه اخلاقی هم که دارید اینه که قضیه رو به صورت خیلی زیبا به نفع خودتون برمیگردونید که توصیه میکنم روی این زمینه بیشتر فعالیت کنید شاید بعدا وکیلی چیزی شدید.

مثلا همین اخلاقتون رو در اینجا به کار بردید: در مورد لغت appreciate که بیان کردید من درخواست میکنم مهدی عزیز این لغت رو معنی کنن و دقیقا معنیش رو واسمون تو جمله شما بیان کنن.البته من یه سرچی هم کردم گفتم شاید من اشتباه میکنم اما هیچ معنی از دوست داشتن برای لغت appreciate پیدا نکردم.
این هم دیکشنری های معروف :

http://www.thefreedictionary.com/appreciate
http://www.merriam-webster.com/dictionary/appreciate
http://www.ldoceonline.com/dictionary/appreciate






عمو جون برو با بزرگترت بيا دفعه بعد

200 تا ديكشنري رو سرچ كردي,بازم هيچي پيدا نكردي؟؟؟چي كشيدن معلم هاي بيچاره از دست تو يكي!انگليسيت هم مثل رياضي و اطلاعات تنيست درب داغونه!همين جوري فقط گاف بده.جايزه نوبل واقعا برازنده معلمان دوران ابتداييت هست!چي كشيدن از دست تو!واقعا دمشون گرم.

نمي خواست 600 تا ديكشنري رو سرچ كني.اين definition به همراه 4 مثال متعلق به oxford advanced learner's dictionary 2010 هستش.كه شما نمي دوني ولي از اين به بعد بدون كه توي ديكشنري ها definition ها بر اساس الويت كاربرد بيشترشون قرار مي گيرند و اين تعريف در شماره يك و بالاتر از definition سپاس گزاري قرار داده شده(باز اين دفعه مياي ميگي oxford ايراد داره!)

1.to recognize the good qualities of sb/sth

you can't really apprecite foreign literature in translation
his talents are not fully appreciated in that company
her family doesn't appreciate her


2.to be grateful for sth that sb has doneto welcome sth

i'd appreciate some help
your support is greatly appreciated

اين definition دوم رو هم گذاشتم تا بلكه به اميد خدا ايندفعه بفهمي.مثال هاي شماره يك رو با سپاس گزاري ترجمه كن واسه خودت ديگه اونوقت هيچي براي گفتن نداري.باز برو بگو توضیح الواضحات.حالا ديدي من بي دليل به دروغگويي متهمت نكردم.

در ضمن همون موقع كلي از دوستان گلم پست هاي بنده رو دوست داشتند و خودشون كلي سپاس گذاري مي كردن و بنده رو شرمنده مي كردن..من چرا بايد درخواست سپاس گذاري مي كردم وقتي خود دوستان گلم اين كار رو ميكردن؟؟ تازه تعدادي از هواداران رافا هم بودن.

مثل پست هاي شما تيست كه همون 2 نفر هميشگي ازت تشكر مي كنن! به جاي فرا فكني و مغلطه سعي كن واقعيت رو بپذيري.بنده هيچ مسئله اي رو به نفع خودم تموم نمي كنم و هيچ جادو گري هم انجام نميدم.فقط واقعيت رو بيان ميكنم و شما متاسفانه توانايي برخورد با واقعيت رو نداري.

در ضمن بنده نيازي به وكيل شدن ندارم.همين الان حقوق يك ماه بنده به اندازه يك سال شماست.اگر هم وكيل مي شدم شايد مي تونستم خفاش شب رو از اعدام و طناب دار!! تبرئه كنم ولي case شما رو براي اثبات صحت گفته هات اون وكيل تو فيلم devil's advocate هم نميتونه اثبات كنه!!!

ویرایش توسط swiss express : 04-03-2014 در ساعت 10:41 PM
swiss express آنلاین نیست.  
5 کاربر زیر از شما کاربر گرامی swiss express به خاطر این پست سپاسگزاری کرده اند: