یکی از انواع پست های تحریف شده ی بی اساس و پایه در جامعه ی هواداران فارسی زبان تنیس . به نظر میرسه برخی افراد هنوز تفاوت خبررسانی را با جوسازی های کودک انگارانه متوجه نشدند . پسر خوب انگلیسی بلدی بخوانی ؟ میدونی معنی past decade میشه دهه ی گذشته ؟ اگر هم بلد نباشی بخوانی حداقل باید متوجه بشی که قرن اخیر یعنی سده ی بیستم ، راجر دوران ورزشی اش در سده ی بیست و یکم بوده که هنوز در جریانه و بهش میگن قرن کنونی و هنوز در پانزدهمین سالش به سر می بریم و 85 سال تا پایانش باقی مونده ، پس چطور ممکنه این عنوان پرطمطراق به راجر چسبیده بشه ؟ این هم لینک مقاله ی ریچارد اونز از سایت ATP با ارجاع به نوشته ی اصلی در نیوزویک که ظاهرا صفحه ی فیس بوک طرفداران ایرانی راجر فدرر از بیخ و بن تحریفش کرده اند . کسانی که دم از اخلاق می زنند بد نیست در خبر رسانی هم اخلاق را رعایت کنند و حقوق معنوی نویسنده را این چنین پایمال نکنند .
http://www.atpworldtour.com/en/news/...e-federer-2015